Notre histoire

Une app née d'un besoin familial.

Nous sommes une famille franco-taïwanaise à Lyon. En cherchant une ressource pour nos enfants, nous n'avons pas trouvé l'app que nous avions en tête : en français, pensée pour le zhuyin, avec une vraie sensibilité taïwanaise.

Origine

Une famille franco-taïwanaise qui cherchait un support adapté à ses enfants.

Besoin

Apprendre le zhuyin en français, sans perdre le lien avec Taïwan.

Approche

Des histoires, du jeu, des rituels courts, loin d'une logique de performance.

Ce que nous cherchions

Il existe beaucoup d'outils pour apprendre le chinois. Des contenus pour enfants, des imagiers, des vidéos, des applications très scolaires ou très gamifiées.

Mais nous cherchions un mélange plus précis : le bopomofo, le mandarin de Taïwan, les caractères traditionnels, et un accompagnement en français pour que toute la famille puisse suivre.

Le chaînon manquant

À la maison, une langue peut exister à l'oral sans être encore solide à l'écrit. Les enfants entendent des mots, reconnaissent des phrases, répondent parfois dans une langue, parfois dans l'autre. Puis vient la question de la lecture.

Pour Taïwan, ce passage passe naturellement par le zhuyin, ou bopomofo. Nous voulions que nos enfants puissent y accéder sans que cela devienne un cours pesant, et sans que le parent francophone soit laissé de côté.

Bomo est parti de cette idée simple : créer la ressource que nous aurions aimé trouver pour nos propres enfants.

Ni une fiche de devoirs, ni une app de performance

Nous ne voulions pas d'une app qui transforme chaque session en compétition, en série de points ou en pression quotidienne. Le chinois ne devait pas devenir un devoir de plus.

Bomo s'inspire plutôt de l'esprit des boîtes à histoires, des petits rituels et du jeu. On écoute, on reconnaît, on retrouve un mot, on avance un peu.

Transmettre aussi un bout de Taïwan

Apprendre une langue, ce n'est pas seulement apprendre des sons. C'est aussi croiser des expressions, des paysages, des légendes, des habitudes qui donnent envie de comprendre.

C'est pour cela que Bomo laisse une place importante à la culture taïwanaise : les caractères traditionnels, le zhuyin, des histoires, des mythes, des petits clins d'œil que les enfants peuvent retrouver avec leur famille.

Notre objectif est simple : aider les familles comme la nôtre à garder un lien vivant avec le mandarin taïwanais, sans pression inutile, avec des outils compréhensibles en français.

Pourquoi Bomo est en bêta

Bomo est encore en construction parce que ce type d'app doit se construire avec de vrais usages. Les âges sont différents, les familles ne parlent pas toutes chinois de la même manière, les enfants n'ont pas tous le même rapport à l'écrit.

La bêta nous permet d'ajuster le rythme, les contenus, les histoires et les jeux à partir de retours concrets. Si vous cherchez la même chose pour votre famille, Bomo est déjà ouvert et évolue au fil des semaines.

Découvrir Bomo Lire la page bêta
開始
Kāi shǐ · Commencer

Prêt à commencer ?

Bopomofo · Caractères traditionnels · Prononciation taïwanaise

Commencer